FINDING
BIBLE TRUTH - BIBLE SOURCES
- THE JEWISH BIBLE.
-
Our Old Testament is the Bible of the Jewish people. It consists of
a series of texts gathered together at various times into groups or
Canons. The first group is known as "The Law", the "Torah"
or "Pentateuch" comprising the five books of Genesis,
Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy. This started to be
recognised as a formal 'canon' in the period after Ezra's return
from Babylon around 458BC.
-
Tradition has it that these were written by Moses, but while they
may perhaps contain some material written by Moses it is clear that
the final redaction and canonisation must have taken place much
later, although not later than Ezra. The conclusions from a great
deal of critical study of the origins of the books of the Torah are
given in the article on the Pentateuch; these are still sometimes
considered controversial - read the evidence and make up your own
mind.
-
The second canon is known as "The Prophets", and has
nineteen books subdivided into the Former Prophets, containing the
four historical works, Joshua, Judges, Samuel, and Kings, the Latter
Prophets - the texts of Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and the Twelve
Minor Prophets--Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum,
Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, and Malachi.
-
It is clear that the works attributed to major Prophets such as
Jeremiah are edited collections with some supplementary material.
This work, and the formation of the group of books into the second
canon is likely to have started soon after acceptance of the first.
It is unlikely to have taken place before the break between the
remnant of Israel (Samaria) and Judah that occurred during the time
of Ezra and Nehemiah, since nothing of the prophetic literature
seems to have been known to the Samaritans. On the other hand, the
prophetic canon must have been closed by the time the Greeks had
displaced the Persians as the rulers of Palestine in the late 4th
century BCE. The omission of Chronicles and Ezra-Nehemiah, even
though they supplement and continue the narrative of the Former
Prophets, would otherwise be inexplicable. It may be noted that
Daniel is also omitted although if the text of Daniel were
contemporary with the events it describes it would precede some of
the minor prophets that are included, such as Malachi, Haggai and
Zechariah.
-
The third group, the "Wisdom" consists of religious poetry
and wisdom literature - Psalms, Proverbs, and Job, a collection
known as the "Five Scrolls" (Song of Songs, Ruth,
Lamentations, Ecclesiastes, and Esther) and the books of Daniel,
Ezra and Nehemiah, and Chronicles. That the formation of the
"Wisdom" books as a canon was not completed until a very
late date is indicated by the absence of a fixed name, or indeed any
real name, for this third division of Scripture. Ben Sira (around
175 BC) refers to "the other books of our fathers", "the
rest of the books"; Philo speaks simply of "other
writings" and Josephus of "the remaining books." An
early widespread practice of entitling the entire Scriptures "the
Torah and the Prophets" indicates a considerable hiatus between
the canonisation of the Prophets and the "Wisdom". It is
said that Greek words are to be found in the Song of Songs and in
Daniel, Ben Sira omits mention of Daniel and Esther. No fragments of
Esther have turned up among the biblical scrolls (the Dead Sea
Scrolls) from the Judaean Desert. The collection was probably
formally accepted as a canon around the time of the Jamnia meetings
early in the second century.
-
In addition to these accepted canons there are collections of
'Apocrypha", works whose authority is not fully recognised, and
of 'Pseudepigraphia', spurious works ostensibly written by a
Biblical figure.
-
It should not be assumed that the books of the Jewish Bible as read
today are unchanged from the original texts. Rabbinic traditions
speak of text-critical activities of the Scribes in Second Temple
times. They tell of differing readings of the Pentateuch, of
official 'book corrections' in Jeremiah, of textual amendments.
-
After AD 70 when the centre of Jewish life and culture was destroyed
with the fall of Jerusalem it was seen as essential for the unity of
Judaism that the text of the Bible should be standardised, and to
this end a Synod was convened at Jamnia (near Jaffa) around the beginning
of the 2nd century. This resolved the acceptability of certain books,
selected one set of texts from a number which were circulating at
the time (but did not attempt to reconcile texts), and established
the rules to be followed when copying.
-
Subsequently in the seventh century the body of Jewish scholars
known as the Massoretes set out to clear the mass of problems that
had arisen over questions of true pronunciation and hence the true
interpretation of the sacred text. This was made necessary because
the original Hebrew had virtually no vowel sounds, and the meaning
of sequences of characters could vary according to the vowel sounds
assumed. Although this 'fixed' the text more definitively than did
the Jamnia Synod, the process was essentially an attempt to guess at
an original that had been lost, and the results at times contradict
early translations and the evidence from the Qumran documents. The
best known alternative to the text selected at Jamnia is that which
formed the basis of the Greek translation known as the Septuagint,
which is in fact an assembly of translations made over the course of
at least a century. The initial section (and perhaps the most
reliable) was of the Torah - the first five books - done in
Alexandria around 260 BC by (as is supposed) a group of 70 Jewish
scholars. The other books of the Jewish Bible were added later by
different translators who varied greatly in competence. The
histories and major Prophets are thought reliable, the poetic works
such as the Song of Solomon less certain. The Septuagint became the
Bible of Greek speaking Jews, and with the rise of Gentile
Christianity became the Bible of the early Church.
-
When the Septuagint began to be used by Christian theologians in
disputes with the Jews it lost favour with the latter who created
rival Greek translations. The most important of these was that of
Aquila which appears to have been based on a text more in accordance
with the Jamnia version than the earlier Septuagint. Others were
Theodotion who used substantially different versions of Job and
Daniel, and Symmachus. In the third century an Alexandrian named
Origen compared these Greek texts and set about revising and
correcting the Septuagint, bringing it more into agreement with the
Jamnia (and later Massoretic) text. This Origen version has been
preserved but much of the original unmodified Septuagint is lost.
-
Through all this it is apparent that the Septuagint in its original
form, and in its more reliably translated sections, represents a
significantly different textual tradition to the presently accepted
Old Testament, and it is of more than passing interest to know which
most accurately represents the original authors. Until translations
of the Dead Sea Scrolls began to become available the Septuagint was
always regarded as inferior, however these translations appear to
reinforce the Septuagint against the current text as often as they
support the current text against the Septuagint.
-
A simple illustration from Deuteronomy 32:43:
QUMRAN Rejoice, O ye heavens, with him and let all the
angels of God worship him.
SEPTUAGINT Rejoice,
O ye heavens, with him and all ye Gods worship him. Rejoice, O ye
nations with his people, and let all the sons of God accord him
strength.
MASSORETIC Rejoice, O
ye nations with his people.
- Also among the Dead Sea Scrolls is found a version of Jeremiah
that matches the Septuagint, which is substantially different in
content and organisation from the Massoretic version.
-
Another ancient but often corrupt text which can be used, albeit
with caution, is known as the Samaritan Pentateuch, which may date
from the establishment of a local Samaritan community in the 5th
century BC. In some areas this also supports the Septuagint against
the standard version. From Qumran have come fragments written like
the Samaritan text in an ancient Paleo-Hebrew script which
essentially confirms its genuineness.
-
Yet another useful text is the non-canonical "Book of
Jubilees", which is an alternative reading of Genesis and the
start of Exodus, drawing from a standard text that may be closer to
the Septuagint than to the Massoretic tradition, but written in the
Jewish Midrash mode in which the text is enlivened and explained by
the inclusion of imaginative material or material from other
traditional sources. Some substantial doctrinal differences would
ensure that the book would always be regarded as apocryphal. The
Book of Jubilees was written around 105 BC, almost certainly by a
strict Pharisee who was a strong supporter of the Maccabean dynasty,
as a supplement to, and exposition of the Pentateuch. The story of
the Creation is presented as having been dictated to Moses on Mount
Sinai, along with the tablets of the ten commandments.
-
It must be made clear that differences between versions are mainly
matters of detail and are not going to change the essentials of the
Bible. Where however scholars argue over the precise significance of
a word or passage they must be aware of the possibility that it has
been corrupted over the years. And supporters of the principle that
the Bible cannot err must always consider that the particular item
they are examining may not in fact be part of the original text.
-
THE OLD TESTAMENT OF THE CHRISTIAN BIBLE.
-
In the 4th century St Jerome, the leading Biblical scholar of his
day, was commissioned by the then Pope to produce an acceptable
Latin version from the various texts then available. He completed
translation of the Gospels around 383 AD and then started to
translate books of the Old Testament using the Septuagint as his
source. Later he declared the Septuagint to be unsatisfactory and
began translating the entire Jewish Bible from the best available
sources, completing the work around 405 AD. This was the initial
Vulgate, which after many later revisions bringing it into close
conformity with the Massoretic text, remains in use by the Roman
Catholic Church. It includes a number of Books (eg Tobit, Judith)
considered apocryphal by other Churches.
-
When the Old Testament was translated into English (1611 -1618) to
yield the King James version the main sources used were again based
on the Massoretic text.
-
In conclusion it can be said that the Old Testament sections of the
Christian Bibles are to all practical purposes the same as the
present Jewish Bible.
-
THE NEW TESTAMENT.
-
Although there are a very large number of copies of copies of the
originals of the writings of the New Testament in Greek, and of
translations of these in Latin, none of these are even closely
contemporary with the events they cover, while their quality varies
widely. The best regarded of the Greek texts are those of Byzantine
origin.
-
Erasmus, the Dutch Humanist, prepared the Greek text for the first
printed edition (1516) of the New Testament, depending on a few
manuscripts of the type that had dominated the church's manuscripts
for centuries and that had their origin in Constantinople. His
edition was produced hastily, sometimes using rather poor texts.
During the next decades new editions of Erasmus' text profited from
more and better manuscript evidence and the printer Robert Estienne
of Paris produced in 1550 the first edition which had a listing of
variant readings. This became known as the Textus Receptus (the
received standard text) and came to dominate New Testament studies
for more than 300 years. This Textus Receptus was the basis for all
the translations in the churches of the Reformation, including the
King James Version.
-
In spite of the different origins of the Roman Catholic and
Protestant New Testaments, the many revisions over the years have
produced a harmonisation, and today there is little significant
difference between the two texts.
-
The fixing of the New Testament Canon was extended over many
centuries. By the time of Origen (died 254) the Canon was in much
the same form as it is today, although the inclusion of Revelation
was resisted by the Eastern Churches. In the 4th Century Eusebius
records that Revelation was widely considered to be 'spurious but
not foul and impious'. Not until the Council of Trent (1645-63) can
the Canon be regarded as finalised.
-
JUDAISM AND THE TORAH.
-
The Torah is the foundation of Judaism, and it might be thought that
religious Jews would be united in a common view of its origins. This
is not so, some divisions are:
TRADITIONAL The first five books (Pentateuch) were dictated by
God to Moses, while Moses was in a conscious and aware state. Other
sections were transmitted by a variety of means including dreams and
visions.
LIBERAL The Liberal movements hold less with
the notion of the Torah being the actual word of God, and more with
the notion of the Torah being of divine inspiration, written in the
language and context of its time.
CONSERVATIVE The
Conservative movement teaches that the Torah is not one long quote
from God, but rather is a human document that was written in response
to God's revelation of himself to us at Mount Sinai. Some consider
that any laws contained within it can only be considered as
semi-Divine in origin, as they do not express God's will, but rather
express our best attempt at understanding what God wants of us.
REFORM Reform Judaism uses the idea of progressive
revelation. The Torah may be the product of divine inspiration, but
it was written in the language and context of its time, and must be
continually reinterpreted into today's language and context.
RECONSTRUCTIONIST Reconstructionist Jews believe that
the Torah was not inspired by God in any way and is more the folklore
of the Jewish people, albeit a folklore that is of the greatest
importance.
- * Return to HOME